Я знаю, что это транжирство, но сегодня не удержалась и купила себе вторую часть Властелина Колец.
Книжку.

В первый раз я ВК прочла в классе седьмом: тогда на новый год по первому крутили экранизацию, которую я наконец-то посмотрела от и до (а то в детстве путала с Гарри Поттером и думала, как они лихо завернули сюжет ). У нас в соседнем комплексе была библиотека, в которую я наведывалась, там же были и книжки. Все три на мое счастье.
Мне попался замечательный просто перевод двух Г: Григорьева и Грушницкий, если ничего не путаю. С тех самых пор признаю только два перевода: собственно, двух Г и кого-то еще, не знаю фамилий, которые переводили Бэггинс как Бэггинс, а прозвище Арагорна как Бродяжник. У Г это Сумникс и Колоброд соответственно. Однако трепетно и нежно люблю перевод двух Г, уж больно мне там стихотворения нравятся. Я об этом уже писала и даже про Арагорна стих скидывала.

Так вот.
Когда я (год-два назад) вознамерилась приобрести себе полное собрание ВК, вдруг обнаружилось, что нужного-то мне перевода и нет.
Я купила одну книжку, первую, названную "Хранители Кольца", но отложила её довольно быстро: в чужих названиях и словах путалась нещадно. Оказалось, что некоторые отрывки перевода Г помнятся наизусть, и попытка заменить их чем-то другим вызывает глухое раздражение.
Я стала искать нужный перевод.
Очень долгое время его не было.
Когда нашелся в нашем большом и дорогом магазине, мне захотелось поплакать, ибо книжка одна - шестьсот с лишком рублей.
Не на мои тогдашние финансы.

Сегодня я случайно забрела в книжный, который маленький, но хорошенький и цены в нем божеские. Люблю его.
Вчера закончила читать на планшете Братство Кольца.
Зашла.
А там она: Две Башни. Перевод - тот самый, а уж сама книга!
Божечки, шикарное просто издание! Обложка со смертью Боромира, форзац с пейзажами: на первом башня Изенгарда и всадники Рохана, на втором Сэм и Фродо с Голумом прячутся от реющих в небе назгулов. Там, где название, оно идет на двух языках, рамка из цветочного орнамента с хоббитом в углу. Наверху - эльфийские руны, внизу - гномьи. Посреди - изображение дракона. Таким же образом и первые страницы всех глав напечатаны.
А еще там есть шикарная просто черная страничка со словами про кольцо:
«Три - эльфийским владыкам в подзвездный предел,
Семь - для гномов, царящих в подгорном просторе,
Девять - смертным, чей выверен срок и удел,
И одно - властелину на черном престоле
В Мордоре, где вековечная тьма:
Чтобы всех отыскать, воедино созвать,
И единою черною волей сковать
В Мордоре, где вековечная тьма.»


А еще там есть иллюстрации!
Правда, учитывая, что я сначала глядела фильм, а потом читала книги, персонажи на картинках кажутся несколько чужими. Особенно главные. Но ничего, рисунки очень даже неплохие.
Обязательно соберу все три книжки этого издательства.
И на Сильмариллион заглянусь.
И на Хоббита.
Вот.

А вообще, самые-самые любимые мои главы всегда были в первой книге: когда отряд спускается в Морию. Больно уж мне понравилось, как Толкин описал это подземелье, которое, как и всякие подобные руины, таит в себе тень былого величия.
Ну и, да. Раньше я пролистывала главы с Сэмом и Фродо, а читала в основном про то, что происходило в Гондоре и Рохане - мне это казалось интереснее. Особенно про Арагорна. Сейчас вот думаю наверстывать упущенное, благо, такая книжка шикарная.

Такие дела.
P.S. После энного количества фиков по тильбо, кольчуга из мифрила вызывает порывы нэжности и любви. :3